Keith Richards: "I snorted my father"
(난 우리 아버지를 마약처럼 들이마셨다!!)
LONDON (Reuters) - Rolling Stones guitarist Keith Richards said in an interview
published on Tuesday that he once snorted his father's ashes mixed with cocaine.
롤링스톤 기타리스트 케이스 라차드는 그의 아버지의 유골가루(?)를 코카인과 함께 들이
마셨다고 말했다. (나머진 알아서 해석;;)
Richards, 63, whose fondness for drugs has been openly acknowledged for decades,
was quoted by music magazine NME as saying his unusual experiment with
paternally enhanced cocaine came after his father's death five years ago.
(별 쓸모 없으므로 패스;;)
"The strangest thing I've tried to snort? My father. I snorted my father.
He was cremated, and I couldn't resist grinding him up with a little bit of blow,"
(내가 시도해본것중 가장 희한하고 이상한거?, 아버지야! 내가 아버지를 마약할때처럼
들이마셨다니까!, 아버진 화장됐는데, 화장해서 뼈를 갈고 싶은걸 못참겠더라고,
조금 승질나기도 했지만말야-사실 이부분 해석이 잘 안됨..내맘대로 해석)
Richards said in the interview, which was posted on NME's Web site.
"My dad wouldn't have cared," Richards said, adding,
(아버진 아마 별신경 안쓰실껄?)
"It went down pretty well, and I'm still alive."
(내맘대로 해석- 꽤 죽여줬어 그리고 난 아직 살아있다고,)
An NME spokeswoman told Reuters the story was genuine and
not a late April Fool's joke. She said the interview would appear on newsstands
across the nation starting on Wednesday.
According to the report, Richards' father, Bert, died in 2002 at the age of 84.
The veteran rocker, who underwent emergency head surgery in New Zealand last year
after falling off a tree stump, also took a swipe at some of the big musical acts of today.
(대략 패스~)
"Everyone's a load of crap," he said. "They are trying to be somebody else and they
ain't being themselves. Libertines, Arctic Monkeys, Bloc Party? Load of crap, load of
crap. Posers, rubbish." (모두들 병신들이야, 다들 항상 뭔가 되고싶지만 아무것도 못되.
&^%$%^#^들, @!*&**&들, ^%##^#^들? 모두다 쓰레기야, 쓰레기. 난체하는넘들? 쓰레기야!)
Richards said he was proud of his ability to survive despite the excesses of a
rock 'n' roll lifestyle. ( 리차드는 락엔롤 스타일 -마약중독, 알콜중독등의 난잡한 생활인듯?-
로 살아가도, 여지것 잘 살아남았다는게 자랑스럽답니다.)
"I was number one on the 'Who's Likely To Die' list for 10 years. I mean,
I was really disappointed when I fell off the list.
(난말야, 10년동안 "지금 당장 죽을거같은사람" 리스트에서 넘버 1이었어, 뭔말인가하면
내가 리스트에서 제외됐을때 진짜 실망했다 이말이야.)
"Some doctor told me I had six months to live and I went to their funeral."
Richards' publicist in London was not immediately available for comment on
the interview.(예전에 몇몇 의사들이 그러더라고, 앞으로 살날이 6개월 남았다고,
근데, 내가 걔네들 장례식에 참가했어 ㅋㅋ)
Reuters/Nielsen
p.s 발가락으로 해석을 했습니다. 영영사전으로 공부하다보니, 해석이란걸 안해봐서
영어를 한국어로 바꾸는 과정에 상당히 힘이 들었습니다.
물론 영어실력이 워낙 낮다고도 할수 있겠죠. 그러니 틀린것은 바로 지적해주세욤.
참고로 이건 어디서 들은건데, 캐리비안의 해적에 나오는 조니뎁의 컨셉을 이사람
한테서 따왔답니다. 항상 약먹은거 같고, 말도 이상하게 하고, 눈밑이 검고 그런거
말이죠. 듣기로는 캐리비안의 해적3에 까메오(cameo)로 출연한답니다.ㅋㅋ